دراسات في نظرية الترجمة كتاب لمترجم نجيب محفوظ إلى البوسنية
آخر تحديث GMT09:48:49
 عمان اليوم -

"دراسات في نظرية الترجمة" كتاب لمترجم نجيب محفوظ إلى البوسنية

 عمان اليوم -

 عمان اليوم - "دراسات في نظرية الترجمة" كتاب لمترجم نجيب محفوظ إلى البوسنية

المركز القومي للترجمة
القاهرة - أ ش أ

صدرت حديثا عن المركز القومي للترجمة النسخة العربية من كتاب "دراسات في نظرية الترجمة في ضوء الخبرات باللغة العربية"، من تأليف محمد كيتسو، وترجمة وتقديم جمال الدين السيد محمد.

يقع الكتاب في 434 صفحة من القطع الكبير، ويحتوي على أربعة فصول، تناقش مختلف أنواع الترجمة وأشكالها ونظرياتها القديمة والحديثة.

ومن هنا فالكتاب يمثل إسهاما مفيدا في مجال الترجمة بوجه عام، ويساعد على فهم الفكر النظرى الخاص بالترجمة، حيث يقدم رؤية جديدة عن الترجمة ونظرياتها من منظور منطقة البلقان التي يندر أن نتعرف على وجهات نظرها بشأن هذه القضايا.

يوضح المؤلف من خلال الكتاب، الصعاب الحقيقية عند الممارسة الواقعية للترجمة انظلاقا من خبرتة المديدة في هذا المجال، ومما يلفت النظر في الكتاب العدد الهائل من المراجع والذي يزيد عن الخمسمائة عنوان؛ بعديد من اللغات: البوسنية والكرواتية والصربية والسلوفينية والانجليزية والفرنسية والألمانية والايطالية والروسية والتشيكية والعربية، عن جميع ظواهر الترجمة وموضوعاتها المتشعبة.

وهو الأمر الذي يوضح سعة أفق الكاتب وعمق اطلاعه وتمكنه من نتائج شتى الأبحاث مما اتاح له القيام بمقارنة نقدية بمختلف وجهات النظر، ومما لا شك فيه أن مادة الكتاب على قدر كبير من الأهمية بالنسبة للباحثين في مجال الترجمة وفقه اللغة والدراسات المقارنة، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمستعربين في منطقة البلقان.

المؤلف محمد كيتسو، استاذ اللغة العربية بكلية الدراسات الإسلامية بسراييفو بالبوسنة والهرسك، اشتهر بترجماته عن العربية وعلى وجه الخصوص بترجماته لروايات نجيب محفوظ، له عدد كبير من الكتب نذكر منها، (اللغة البوسنية والناطقون بها)، (علم فقه اللغة العربية) و(لمحة في حياة ومؤلفات نجيب محفوظ).

المترجم، الدكتور جمال الدين السيد محمد، حاصل على الدكتوراة من كلية اللغات جامعة بلجراد، من أشهر مؤلفاته، (الأدب اليوغسلافى المعاصر)،(مصر وعدم الانحياز) و(البوسنة والهرسك) ومن أشهر ترجماته، (مختارات من الشعر المقدونى)، (صيد الديك البري) و(مختارات من الشعر المصري).

omantoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

دراسات في نظرية الترجمة كتاب لمترجم نجيب محفوظ إلى البوسنية دراسات في نظرية الترجمة كتاب لمترجم نجيب محفوظ إلى البوسنية



اختيارات النجمات العرب لأجمل التصاميم من نيكولا جبران

القاهرة - عمان اليوم

GMT 12:29 2024 السبت ,18 أيار / مايو

استلهمي ألوان واجهة منزلك من مدينة كانّ
 عمان اليوم - استلهمي ألوان واجهة منزلك من مدينة كانّ

GMT 22:59 2019 الأحد ,15 أيلول / سبتمبر

اهتمامات الصحف الليبية الأحد

GMT 09:41 2019 الخميس ,01 آب / أغسطس

تعيش أجواء مهمة وسعيدة في حياتك المهنية

GMT 16:04 2019 الخميس ,01 آب / أغسطس

تمتع بالهدوء وقوة التحمل لتخطي المصاعب
 
syria-24

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

omantoday Omantoday Omantoday Omantoday
omantoday omantoday omantoday
omantoday
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
oman, Arab, Arab